Svāmī Yūhannā: prayāśchit aur ātm-abhiṣek kī śikṣā dete hain

Hamane Kṛṣṇ ke janm ke mādhyam se Yīśu (Yesu satsang) ke janm kī jānch kī. Paurāṇik kathāon men varṇit hai ki Kṛṣṇ kā baḍaā bhāī Bālārāam (Balarām) thā. Nandā Kṛṣṇ ke pālak pitā the jinhonne Balarām ko bhī Kṛṣṇ ke baḍae bhāī ke rūp men pālā thā. Mahākāvyon ne yuddh men vibhinn asuron ko parājit karate hue bhāiyon Kṛṣṇ aur Balarām ke bachapan kī kaī kahāniyon ko ek sāth varṇit kiyā hai. Kṛṣṇ aur Balarām ne apane sāmāny lakṣy ko pūrā karane ke lie ek dūsare kā sahayogī banate hue – burāī ko parājit kiyā thā.

Kṛṣṇ aur Balarām kī tarah, Yīśu env Yūhannā

Kṛṣṇ kī tarah hī, Yīśu kā bhī ek nikaṭ sambandhī Yūhannā thā, jisake sāth milakar unhonne apanī sevā ko sājhā kiyā thā. Yīśu aur Yūhannā apanī mātāon ke mādhyam se āpas men riśtedār the aur Yūhannā ne Yīśu se ṭhīk 3 māah pahale janm liyā thā. susamāchār sabase pahale Yūhannā par viśeṣ rūp se prakāaś ḍālate hue Yīśu kī śikṣā aur changāī kī sevā ko lipibaddh karatain hai. Yadi ham sabase pahale Yūhannā kī śikṣā ko nahīn samajhate hain to ham Yīśu ke āne ke uddeśya ko nahīn samajh sakate hain. Yūhannā ne paśchātāap (pachatāvā) aur śuddhatā (svayan ko abhiṣikt karanā) ko śubh samāchāra kī ārambhik bāton ke rūp men śikṣā dene kā prayās kiyā.

Bapatismā dene vālā Yūhannā:  hamen taiyār karane ke lie āne vālā Svāmī

Aksar susamāchāron men Yūhannā ko ‘bapatismā dene vālā Yūhannā’ kahā jātā hai, kyonki usane paśchātāap (pachatāve) ke sanketa ke rūp men śuddhatā par mahatv diyā thā, Yūhannā ke āgaman kī bhaviṣyadvāṇī saikaḍaon varṣon pahale hī prāchīn Ibrānī Vedon men kar dī gaī thī.

3 किसी की पुकार सुनाई देती है, जंगल में यहोवा का मार्ग सुधारो, हमारे परमेश्वर के लिये अराबा में एक राजमार्ग चौरस करो।
4 हर एक तराई भर दी जाए और हर एक पहाड़ और पहाड़ी गिरा दी जाए; जो टेढ़ा है वह सीधा और जो ऊंचा नीचा है वह चौरस किया जाए।
5 तब यहोवा का तेज प्रगट होगा और सब प्राणी उसको एक संग देखेंगे; क्योंकि यहोवा ने आप ही ऐसा कहा है॥

Yaśāyāah 40:3-5

Yaśāyāah ne bhaviṣyadvāṇī kī thī ki eka vyakti ‘jangal men’ Prabhu Parameśvar ke lie ‘mārg taiyāra’ karane ke lie āegā. Vah bādhāon ko sulajhā degā tāki ‘Prabhu kī mahimā prakāśit ho sake’.

Jakaryāh mandir ke punarnirmāṇ ke lie Bebīlon kī bandhuvāī men se vāpas lauṭā thā
Aitihāsik samay-rekhā men Yaśāyāah aur any Ibrānī santajan (bhaviṣyadvaktā). Yīśu ke āne se pahale Malākī in men antim thā

Yaśāyāah dvārā Ibrānī Vedon (Purāne Niyam) kī antim pustak ko likhane ke 300 varṣon bād bhaviṣyadvaktā Malākī āyā. Malākī ne isake bāre men vistāar se batāyā ki Yaśāyāah ne is āne vāle taiyārīkartā ke bāre men kyā kuch kahā thā. Usane bhaviṣyadvāṇī kī thī ki:

खो, मैं अपने दूत को भेजता हूं, और वह मार्ग को मेरे आगे सुधारेगा, और प्रभु, जिसे तुम ढूंढ़ते हो, वह अचानक अपने मन्दिर में आ जाएगा; हां वाचा का वह दूत, जिसे तुम चाहते हो, सुनो, वह आता है, सेनाओं के यहोवा का यही वचन है।

Malākī 3:1

Mīkā ne bhaviṣyadvāṇī kī ki ‘sandeśavāhak’ ke āne ke ṭhīk bāda, Parameśvar svayan usake mandir men prakaṭ hogā. Yah Yūhannā ke āne ke ṭhīk bāda Yīśu, dehadhārī Parameśvar, kā ullekha karatā hai.

Svāmī Yūhannā

Yūhannā ke bāre men susamāchār aise lipibaddh karate hain:

l80 और वह बालक बढ़ता और आत्मा में बलवन्त होता गया, और इस्राएल पर प्रगट होने के दिन तक जंगलों में रहा।

ūkā 1:80

Jab vah jangal men rahatā thā:

4 यह यूहन्ना ऊंट के रोम का वस्त्र पहिने था, और अपनी कमर में चमड़े का पटुका बान्धे हुए था, और उसका भोजन टिड्डियां और बनमधु था।

Mattī 3:4

Jaise Balarām men bahut adhik śārīrik bal thā vaise hī Yūhannā men bhī thā parantu usakā baḍaā mānasik aur ātmik bal use vānaprasth (vana-vāsī) āśram kī or bachapan men hī le gayā. Unakī dṛḍhātmā ne use ek vānaprasthī ke rūp men vastr pahanane aur bhojan khāne ke lie prerit kiyā, yadyapi sevānivṛtti ke lie nahīn apitu aisā unhen apanī sevā ko pūrā karane ke lie taiyār hone men kiya. Unake jangal ke jīvan ne unhen svayam ke viṣay men jānane ke lie ḍhāal diyā, unhen yah samajh pradān kī ki pralobhan kā virodh kaise karanā hai. Unhonne spaṣṭ rūp se jor dekar kahā hai ki vah ek dehadhārī arthāt avatārī nahīn the, na hī vah mandir ke yājak arthāt pujārī the. Unakī ātm-samajh ne unhen ek mahāan śikṣak ke rūp men svīkāar kiyā. Chūnki śabda Svāmī sanskṛt bhāṣā se nikal kar ātā hai, jisakā arth hai ki ‘ek vyakti jo jānatā hai yā ek vyakti jo svayan kā śikṣak hai’, isalie Yūhannā ko Svāmī mānanā uchit hai.

Svāmī Yūhannā – ko itihāas men dṛḍhatā se se rakhā gayā hai

Susamāchār kā vṛtānt:

बिरियुस कैसर के राज्य के पंद्रहवें वर्ष में जब पुन्तियुस पीलातुस यहूदिया का हाकिम था, और गलील में हेरोदेस नाम चौथाई का इतूरैया, और त्रखोनीतिस में, उसका भाई फिलेप्पुस, और अबिलेने में लिसानियास चौथाई के राजा थे।
2 और जब हन्ना और कैफा महायाजक थे, उस समय परमेश्वर का वचन जंगल में जकरयाह के पुत्र यूहन्ना के पास पहुंचा।

lūkā 3:1-2

Yah Yūhannā kī sevā ko ārambh karatā hai aur yah unhen kaī prasiddh aitihāsik logon ke sāth rakh detā hai. Yah hamāre dhyān ko us samay ke śāsakon ke vyāpak sandarbh kī or ākarṣit karatā hai. Yah hamen aitihāsik rūp se susamāchāron ke vṛtānton kī saṭīkatā kī jāmnch karane kī anumati detā hai. Aisā karane se ham pāte hain ki Tiburiyus Kaisar, Pintus Pilātus, Herodes, Philippus, Lisāniyāsa, Hannā aur Kaiphā aise log the jinhen dharmanirapekṣ Romiyon aur Yahūdī itihāsakāron dvārā pahachānā gayā hai. Vibhinn śāsakon ko dī jāne vāle vibhinn padaviyon (jaise ki Pintus Pilātus ko ‘Rājyapāal’, Herodes ko ‘Treṭākh’ ityādi) ko aitihāsik rūp se sahī aur saṭīkatā ke sāth satyāpit kiyā gayā hai. Is prakāar ham yah ānkalan kar sakate hain ki in vṛtānton ko viśvasanīyatā ke sātha lipibaddh kiyā gayā thā.

Tiburiyus Kaisar ne 14 īsvī san men Rom ke sinhāsan ko sanbhālā thā. Usake śāsanakāl ke 15 ven varṣ kā arth hai ki Yūhannā ne apanī sevā ko 29 īsvī san men ārambh kiyā thā.

Svāmī Yūhannā kā sandeś – paśchātāap aur angīkāar

Yūhannā kā sandeś kyā thā? apanī jīvan-śailī kī tarah hī, usakā sandeś saral parantu sāmarthī thā. Susamāchār kahatā hai ki:

न दिनों में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला आकर यहूदिया के जंगल में यह प्रचार करने लगा। कि
2 मन फिराओ; क्योंकि स्वर्ग का राज्य निकट आ गया है।

Mattī 3:1-2

Usakā sandeś sabase pahale is tathy kī udghoṣaṇā thī ki – svarg kā rājy ‘nikaṭ’ ā gayā thā. Parantu log is rājy ke lie tab tak taiyāar nahīn honge jab tak ki ve paśchātāap ‘nahīn karate’. Vāstav men, yadi ve ‘paśchātāap’ nahīn karate to ve is rājya ko kho denge. Paśchātāap kā artha ‘‘apane man ko badalanā; punarvichāra karanā; alag tarah se sochanā hai.” Eek tarah se yah pachatāve (paśchātāap) jaisā hai. Parantu us samay log isake bāre men kuch bhinn tarah se sochate the? Ise ham Yūhannā ke sandeś ke prati dī gaī pratikriyāon men dekh sakate hain. Logon ne unake sandeś kā uttar is tarah se diyā:

6 और अपने अपने पापों को मानकर यरदन नदी में उस से बपतिस्मा लिया।

Mattī 3:6

Hamārī svābhāvik pravṛtti yah hotī hai ki ham apane pāpon ko chipāen aur dikhāvā karen ki hamane galat nahīn kiyā hai. Apane pāpon ko angīkāar karanā aur unakā paśchātāap karanā hamāre lie lagabhag asambhav sā pratīt hotā hai, kyonki yah hamāre aparādh aur śarm ke bodh ko ujāgar karatā hai. Yūhannā ne prachār kiyā ki logon ko svayan ko Parameśvar ke rājy ke lie taiyāar karane ke lie paśchātāap (pachatāvā) karane kī āvaśyakatā thī.

Isa paśchātāap ke sanket ke rūp men logon ko Yūhannā se nadī men ‘bapatismā’  lenā thā. Bapatismā ek anuṣṭhānik snān yā jal se śuddh kiyā jānā thā. Isake bāad log dhārmik rūp se śuddh rakhane ke lie pyālon aur bartanon ko bhī ‘bapatismā’ (sāph) dene lage. Ham purohiton dvārā mūrti-pratiṣṭhā aur tyauhāron kī taiyārī ke lie mūrtiyon ko jal se abhiṣek (jal-snān) die jāne dvārā śuddhi kī prathā se parichit hain. Manuṣy ‘Parameśvar ke svarūp’ men rache gae’ the aur isalie Yūhannā kā nadī men die jāne vālā snāan ek jalābhiṣek  thā jo ki pratīkātmk rūp se svarg ke rājy ke lie Parameśvar ke paśchātāap-karate hue svarūp ko taiyāar kar rahā thā. Aaj bapatisme ko sāmāny rūp se ek masīhī rīti rivāaj mānā jātā hai, parantu yahān isakā upayog ek vyāpak svabhāv vālā hai jo Parameśvar ke rājy kī taiyārī men śuddhatā ko darśātā hai.

Paśchātāap kā pratiphal

kaī log bapatismā lene ke lie Yūhannā ke pāas āe, parantu sabhī ne īmānadārī se svīkār nahīn kiyā aur apane pāpon ko angīkāar nahīn kiyā. Susamāchār kahatā hai:

7 जब उस ने बहुतेरे फरीसियों और सदूकियों को बपतिस्मा के लिये अपने पास आते देखा, तो उन से कहा, कि हे सांप के बच्चों तुम्हें किस ने जता दिया, कि आने वाले क्रोध से भागो?
8 सो मन फिराव के योग्य फल लाओ।
9 और अपने अपने मन में यह न सोचो, कि हमारा पिता इब्राहीम है; क्योंकि मैं तुम से कहता हूं, कि परमेश्वर इन पत्थरों से इब्राहीम के लिये सन्तान उत्पन्न कर सकता है।
10 और अब कुल्हाड़ा पेड़ों की जड़ पर रखा हुआ है, इसलिये जो जो पेड़ अच्छा फल नहीं लाता, वह काटा और आग में झोंका जाता है।

Mattī 3:7-10

Pharīsī aur Sadūkī Mūsā kī Vyavasthā ke śikṣak the, jo vyavasthā ke sabhī dhārmik niyamon kā pālan kie jāne ke lie kaḍaā pariśram kiyā karate the. Sabhī ne yahī sochā ki ye aguve, apanī dhārmik śikṣā aur yogyatā ke kāraṇ Parameśvar dvārā svīkṛt the. Parantu Yūhannā ne unhen ‘sānp ke bacchon’ kahā aur unake ūpar āne vāle nyāy ke bāre men unhen chetāvanī dī.

Kyon?

‘Paśchātāap ko dhyāan men rakhate hue phal ko na utpann karane se’ yah patā chalatā hai ki unhonne vāstav men paśchātāap nahīn kiyā thā. Unhonne apane pāap ko svīkār nahīn kiyā thā, parantu isake sthāan par ve pāpon ko chipāne ke lie apane dhārmik niyamon kā upayog kar rahe the. Yadyapi unakī dhārmik dharohar, bahut acchī thī, tathāpi isane unhen paśchātāap karane ke sthān par ghamaṇḍī banā diyā thā.

Paśchātāap kā pratiphal

Angīkāar aur paśchātāap ke āne se ek bhinn tarah ke jīvan ko jīne kī apekṣā kī gaī thī. Logon ne Yūhannā se pūchā ki unhen is charchā men apane paśchātāap kā pradarśan kaise karanā chāhie:

10 और लोगों ने उस से पूछा, तो हम क्या करें?
11 उस ने उन्हें उतर दिया, कि जिस के पास दो कुरते हों वह उसके साथ जिस के पास नहीं हैं बांट दे और जिस के पास भोजन हो, वह भी ऐसा ही करे।
12 और महसूल लेने वाले भी बपतिस्मा लेने आए, और उस से पूछा, कि हे गुरू, हम क्या करें?
13 उस ने उन से कहा, जो तुम्हारे लिये ठहराया गया है, उस से अधिक न लेना।
14 और सिपाहियों ने भी उस से यह पूछा, हम क्या करें? उस ने उन से कहा, किसी पर उपद्रव न करना, और न झूठा दोष लगाना, और अपनी मजदूरी पर सन्तोष करना॥

Lūkā 3:10-14

Kyā Yūhannā Masīh thā?

Usake sandeśa kī sāmarthy ke kāraṇ, kaī log āścharyachakit hote the ki kahīn Yūhannā Masīha to nahīn thā, jisakī pratigaya prāchīn kāl men hī Parameśvar ke dehadhārī ke rūp men āne ke lie kī gaī thī. Susamāchār is charchā ko lipibaddh karate hain:

15 जब लोग आस लगाए हुए थे, और सब अपने अपने मन में यूहन्ना के विषय में विचार कर रहे थे, कि क्या यही मसीह तो नहीं है।
16 तो यूहन्ना ने उन सब से उत्तर में कहा: कि मैं तो तुम्हें पानी से बपतिस्मा देता हूं, परन्तु वह आनेवाला है, जो मुझ से शक्तिमान है; मैं तो इस योग्य भी नहीं, कि उसके जूतों का बन्ध खोल सकूं, वह तुम्हें पवित्र आत्मा और आग से बपतिस्मा देगा।
17 उसका सूप, उसके हाथ में है; और वह अपना खलिहान अच्छी तरह से साफ करेगा; और गेहूं को अपने खत्ते में इकट्ठा करेगा, परन्तु भूसी को उस आग में जो बुझने की नहीं जला देगा॥
18 सो वह बहुत सी शिक्षा दे देकर लोगों को सुसमाचार सुनाता रहा।

lūkā 3:15-18

Yūhannā ne unhen batāyā ki Masīh (Khrist) śīghr hī āne vālā thā, jisakā arth hai ki Yīśu.

Svāmī Yūhannā kī sevā aur ham

Yūhannā ne Yīśu ke sāth milakar logon ko Parameśvar ke rājy ke lie taiyār kiyā, jaise Balarām ne Kṛṣṇ ke sāth milakar burāī ke virūddh unake kāry men sahayog diyā thā. Yūhannā ne unhen aur adhik niyamon ko prāpt karane ke lie taiyāar nahīn kiyā, apitu unhen unake pāpon se paśchātāap (pachatāvā) karane aur paśchātāap karane ke lie nadī men snāna lene (ātm-jalābhiṣek) ke dvārā yah dikhāne ke lie kahā ki unake āntarik paśchātāap ne unhen ab taiyār kar diyā thā.

Yah kaṭhin tapasvī niyamon ko apanāne kī apekṣā lāgū karane men atyādhik kaṭhin hai, kyonki yah hamārī śarm aur doṣ bhāvanā ko ujāgar kar detā hai. Is kāraṇ dhārmik aguve svayan men paśchātāap nahīn lā sake. Isake sthāan par unhonne apane pāpon ko chipāne ke lie dharm kā upayog kiyā. Apane is tarah ke chunāav ke kāraṇ jab Yīśu unake bīch men āyā tab ve Parameśvar ke rājy ko samajhane ke lie taiyār nahīn the. Yūhannā kī chetāvanī āaj bhī utanī hī prāsangik hai. Vah māng karatā hai ki ham apane pāap se paśchātāap karen. Kyā ham karenge?

Ham nirantar Yīśu nāmak is vyakti kī khoj karate rahenge jab Saitān dvārā usakī parīkṣā lī gaī.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *